Преобразовательные агрегаты. Приставка выдержки времени пвл Требования безопасности при эксплуатации

Преобразовательные агрегаты. Приставка выдержки времени пвл Требования безопасности при эксплуатации

Приложение N 2
к Приказу Министерства
Российской Федерации
по делам печати,
телерадиовещания и средств
массовых коммуникаций
от 4 декабря 2002 г. N 237

ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ РАБОТЕ НА ВЫСЕЧНОМ
ПРЕССЕ ПВЭ-2 (ДЛЯ ВЫСЕЧКИ ЭТИКЕТОК)
ТИ РО 29-001-075-02

I. Общие требования безопасности

1. К работе допускаются лица, прошедшие медицинский осмотр и не имеющие противопоказаний к работе по данной профессии (специальности), вводный инструктаж и инструктаж на рабочем месте. Рабочие допускаются к самостоятельной работе после стажировки, проверки теоретических знаний и приобретенных навыков безопасных способов работы. В дальнейшем на рабочем месте проводятся инструктажи по охране труда не реже одного раза в 3 месяца.

2. При переводе на новую работу, с временной на постоянную, с одной операции на другую с изменением технологического процесса или оборудования работники должны пройти инструктаж по охране труда на рабочем месте.

3. Проведение всех видов инструктажей должно регистрироваться в Журнале инструктажей с обязательными подписями получившего и проводившего инструктаж.

4. Каждый работник обязан соблюдать требования настоящей инструкции, трудовую и производственную дисциплину, режим труда и отдыха, все требования по охране труда, безопасному производству работ, производственной санитарии, пожарной безопасности, электробезопасности.

5. Курить разрешается только в специально отведенных для этого местах. Запрещается употребление алкогольных напитков на работе, а также выход на работу в состоянии алкогольного или наркотического опьянения.

6. При выполнении работы необходимо быть внимательным, не отвлекаться посторонними делами и разговорами и не отвлекать других от работы. Запрещается садиться и облокачиваться на случайные предметы и ограждения.

7. Запрещается подходить к действующим станкам, установкам, машинам, на которых работают другие рабочие, и отвлекать их посторонними разговорами, включать или выключать (кроме аварийных случаев) оборудование, транспортные и грузоподъемные механизмы, работа на которых не поручена, заходить за ограждения опасных зон, в зоны технологических проходов.

8. Работодатель обязан обеспечить работающих спецодеждой, спецобувью, а также средствами индивидуальной защиты в соответствии с выполняемой ими работой и согласно действующим нормам. Запрещается работать без спецодежды, спецобуви и других средств индивидуальной защиты, положенных по нормам.

9. Каждому работнику необходимо:

Знать место хранения цеховой аптечки;
- уметь оказать первую помощь при производственных травмах.

10. Хранить и принимать пищу разрешается только в установленных и оборудованных местах.

11. Запрещается находиться в производственных помещениях в верхней одежде, раздеваться или вешать одежду, головные уборы, сумки на оборудование.

12. Запрещается загромождать проходы, проезды, рабочие места, подходы к щитам с противопожарным инвентарем, пожарным кранам и общему рубильнику.

13. Пролитые на пол смывочно-смазочные вещества, воду и т.п. немедленно вытереть.

14. Обтирочные материалы, пропитанные маслом, краской, растворителем, складывать в плотно закрывающиеся металлические ящики. Запрещается разбрасывать эти материалы, по окончании смены их следует удалить из помещения.

15. Горюче-смазочные и легковоспламеняющиеся жидкости хранить только в плотно закрывающейся металлической таре (ящике) или шкафу в количестве, не превышающем сменную норму. Запрещается оставлять ГЖ и ЛВЖ в проходах, проездах и рабочей зоне оборудования.

16. Запрещается ремонтировать оборудование, исправлять электрооборудование и электросеть персоналу, не имеющему допуска к этим работам, работать около неогражденных токоведущих частей, прикасаться к электропроводам, арматуре общего освещения, открывать дверцы электрошкафов, ограждения рубильников, щитов и пультов управления.

18. Укладывать готовую продукцию следует аккуратно, на стеллажи высотой не более 1,6 м от пола (включая высоту стеллажа).

19. Запрещается пользоваться неисправными стеллажами (поддонами): с неисправным покрытием, со сломанными ножками и т.д., прислонять стеллажи (поддоны) к станине машины или стене, а также ставить их на торец, переносить, укладывать и разбирать из стопы стеллажи одному работнику.

20. Запрещается использовать в работе неисправный ручной слесарный инструмент, а также инструмент несоответствующих размеров, разбрасывать его вокруг оборудования, в проходах, в проездах (хранить приспособления и инструмент в специально отведенных местах).

21. Выполнять только порученную руководителем работу. Запрещается передоверять оборудование другому лицу и допускать на рабочее место лиц, не имеющих отношения к порученной работе.

23. Работник несет ответственность в соответствии с действующим законодательством за соблюдение требований инструкций, производственный травматизм и аварии, которые произошли по его вине.

24. Контроль выполнения данной инструкции возлагается на руководителя подразделения.

II. Требования безопасности перед началом работы

1. Надеть спецодежду, привести ее в порядок. Приготовить необходимые приспособления и инструменты.

2. Осмотреть оборудование и рабочее место. Проверить исправность:

Всех частей пресса, их взаимодействие;
- остановочно-пусковых приспособлений (конечного выключателя, пусковых кнопок);
- заземляющего провода и контактного соединения;
- ограждения на высечном механизме.

3. Проверить работу пресса на холостом ходу.

4. Обо всех выявленных неполадках доложить руководителю работ и до их устранения к работе не приступать.

III. Требования безопасности во время работы

1. Перед пуском пресса на рабочий ход убедиться в отсутствии в опасной зоне кого-либо из работающих, а также оставленных на прессе и ограждениях инструментов, масленки, тряпок и т.п.

2. Следить за чистотой и порядком вокруг пресса.

3. Перед началом работы включить пресс нажатием автоматического выключателя и после загорания лампочки "сеть" включить гидростанцию нажатием кнопки "насос".

4. После укладки заготовок в подающий лоток (до полной его загрузки) следует нажимать одновременно кнопки "насос" и "пуск". Кнопки должны удерживаться в нажатом положении до окончания высечки и начала перемещения подвижной плиты в исходное положение (вверх).

5. Пресс снова готов к работе после перемещения плиты в исходное положение и остановки.

6. Штамп с ножом для высечки продукции должен быть жестко прикреплен к передней стенке высечного механизма болтами.

7. Систематически наблюдать за наличием масла в баке через смотровое окно передней стенки каркаса. При понижении уровня масла ниже отметки маслоуказателя долить масло в бак.

8. Полную замену масла в баке гидростанции с очисткой бака от грязи проводить не реже одного раза в 6 месяцев.

9. Заливку масла в бак выполнять при отключенном прессе через фильтрующую сетку, имеющуюся в заливной горловине бака. После первых пусков гидросистемы провести несколько холостых рабочих ходов толкателя, чтобы наполнить гидроцилиндр и маслопровод маслом и удалить воздух из системы.

10. После заполнения резервуара заливочная горловина должна быть тщательно закрыта.

11. Регулярно проверять состояние ножа для высечки и прочность его крепления.

12. При высечке изделий сложных форм перед началом работы установить на подвижной плите марзан, закрепив его винтом.

13. Уборку пресса и высечного ножа, наладку, а также смазку механизмов пресса проводить при отключенном прессе.

Прикасаться к движущимся частям оборудования, просовывать руки в опасную зону;
- вынимать застрявшие заготовки, готовую продукцию и обрезки заготовок при высечке.

15. Запрещается работать на оборудовании со снятыми ограждениями и неисправными блокировками.

IV. Требования безопасности в аварийных ситуациях

1. При возгорании немедленно отключить пресс, обесточить электросеть, за исключением осветительной сети, вызвать пожарную команду, сообщить руководителю работ и приступить к ликвидации очага пожара имеющимися средствами огнетушения.

2. Если на металлических частях пресса обнаружено напряжение (ощущение тока), электродвигатель гудит, в случае появления шума и вибрации, при резком нагревании электропроводов, электродвигателя, снижении числа оборотов вала электродвигателя, искрении в электрооборудовании, обрыве заземляющего провода отключить оборудование, доложить мастеру о неисправности и без его указаний к работе не приступать.

3. Остановить оборудование и отключить его от электросети при:

Прекращении подачи электроэнергии;
- травмоопасной ситуации (попадании рук, ног, одежды в движущиеся элементы машины);
- попадании посторонних предметов в оборудование;
- плохом закреплении высечного ножа;
- неисправности оборудования, предохранительных, оградительных, блокировочных, пусковых, включающих и т.д. устройств;
- неравномерном движении поршня гидроцилиндра.

4. При травме необходимо в первую очередь освободить пострадавшего от травмирующего фактора, вызвать медицинскую помощь, оказать первую помощь пострадавшему, поставить в известность руководителя работ и сохранить травмоопасную ситуацию до расследования причин случившегося.

V. Требования безопасности по окончании работы

1. Выключить оборудование, убрать инструменты и приспособления в отведенные места, привести в порядок рабочее место. Сделать запись в Журнале о состоянии оборудования.

2. Снять спецодежду, убрать ее в шкаф.

3. Вымыть руки и лицо теплой водой с мылом.

Типовая инструкция по охране труда
при работе на высечном прессе ПВЭ-2
(для высечки этикеток)

ТИ РО 29-001-075-02

I. Общие требования безопасности

1. К работе допускаются лица, прошедшие медицинский осмотр и не имеющие противопоказаний к работе по данной профессии (специальности), вводный инструктаж и инструктаж на рабочем месте. Рабочие допускаются к самостоятельной работе после стажировки, проверки теоретических знаний и приобретенных навыков безопасных способов работы. В дальнейшем на рабочем месте проводятся инструктажи по охране труда не реже одного раза в 3 месяца.
2. При переводе на новую работу, с временной на постоянную, с одной операции на другую с изменением технологического процесса или оборудования работники должны пройти инструктаж по охране труда на рабочем месте.
3. Проведение всех видов инструктажей должно регистрироваться в Журнале инструктажей с обязательными подписями получившего и проводившего инструктаж.
4. Каждый работник обязан соблюдать требования настоящей инструкции, трудовую и производственную дисциплину, режим труда и отдыха, все требования по охране труда, безопасному производству работ, производственной санитарии, пожарной безопасности, электробезопасности.
5. Курить разрешается только в специально отведенных для этого местах. Запрещается употребление алкогольных напитков на работе, а также выход на работу в состоянии алкогольного или наркотического опьянения.
6. При выполнении работы необходимо быть внимательным, не отвлекаться посторонними делами и разговорами и не отвлекать других от работы. Запрещается садиться и облокачиваться на случайные предметы и ограждения.
7. Запрещается подходить к действующим станкам, установкам, машинам, на которых работают другие рабочие, и отвлекать их посторонними разговорами, включать или выключать (кроме аварийных случаев) оборудование, транспортные и грузоподъемные механизмы, работа на которых не поручена, заходить за ограждения опасных зон, в зоны технологических проходов.
8. Работодатель обязан обеспечить работающих спецодеждой, спецобувью, а также средствами индивидуальной защиты в соответствии с выполняемой ими работой и согласно действующим нормам. Запрещается работать без спецодежды, спецобуви и других средств индивидуальной защиты, положенной по нормам.
9. Каждому работнику необходимо:
- знать место хранения цеховой аптечки;
- уметь оказать первую помощь при производственных травмах.
10. Хранить и принимать пищу разрешается только в установленных и оборудованных местах.
11. Запрещается находиться в производственных помещениях в верхней одежде, раздеваться или вешать одежду, головные уборы, сумки на оборудование.
12. Запрещается загромождать проходы, проезды, рабочие места, подходы к щитам с противопожарным инвентарем, пожарным кранам и общему рубильнику.
13. Пролитые на пол смывочно-смазочные вещества, воду и т.п. немедленно вытереть.
14. Обтирочные материалы, пропитанные маслом, краской, растворителем, складывать в плотно закрывающиеся металлические ящики. Запрещается разбрасывать эти материалы, по окончании смены их следует удалить из помещения.
15. Горюче-смазочные и легковоспламеняющиеся жидкости хранить только в плотно закрывающейся металлической таре (ящике) или шкафу в количестве, не превышающем сменную норму. Запрещается оставлять ГЖ и ЛВЖ в проходах, проездах и рабочей зоне оборудования.
16. Запрещается ремонтировать оборудование, исправлять электрооборудование и электросеть персоналу, не имеющему допуска к этим работам, работать около неогражденных токоведущих частей, прикасаться к электропроводам, арматуре общего освещения, открывать дверцы электрошкафов, ограждения рубильников, щитов и пультов управления.
17. Запрещается применять для мытья рук смазочно-смывочные вещества.
18. Укладывать готовую продукцию следует аккуратно, на стеллажи высотой не более 1,6 м от пола (включая высоту стеллажа).
19. Запрещается пользоваться неисправными стеллажами (поддонами): с неисправным покрытием, со сломанными ножками и т.д., прислонять стеллажи (поддоны) к станине машины или стене, а также ставить их на торец, переносить, укладывать и разбирать из стопы стеллажи одному работнику.
20. Запрещается использовать в работе неисправный ручной слесарный инструмент, а также инструмент несоответствующих размеров, разбрасывать его вокруг оборудования, в проходах, в проездах (хранить приспособления и инструмент в специально отведенных местах).
21. Выполнять только порученную руководителем работу. Запрещается передоверять оборудование другому лицу и допускать на рабочее место лиц, не имеющих отношения к порученной работе.
22. Запрещается находиться в производственном помещении после окончания работы.
23. Работник несет ответственность в соответствии с действующим законодательством за соблюдение требований инструкций, производственный травматизм и аварии которые произошли по его вине.
24. Контроль выполнения данной инструкции возлагается на руководителя подразделения.

II. Требования безопасности перед началом работы

1. Надеть спецодежду, привести ее в порядок. Приготовить необходимые приспособления и инструменты.
2. Осмотреть оборудование и рабочее место. Проверить исправность:
- всех частей пресса, их взаимодействие;
- остановочно-пусковых приспособлений (конечного выключателя, пусковых кнопок);
- заземляющего провода и контактного соединения;
- ограждения на высечном механизме.
3. Проверить работу пресса на холостом ходу.
4. Обо всех выявленных неполадках доложить руководителю работ и до их устранения к работе не приступать.

III. Требования безопасности во время работы

1. Перед пуском пресса на рабочий ход убедиться в отсутствии в опасной зоне кого-либо из работающих, а также оставленных на прессе и ограждениях инструментов, масленки, тряпок и т.п.
2. Следить за чистотой и порядком вокруг пресса.
3. Перед началом работы включить пресс нажатием автоматического выключателя и после загорания лампочки "сеть" включить гидростанцию нажатием кнопки "насос".
4. После укладки заготовок в подающий лоток (до полной его загрузки) следует нажимать одновременно кнопки "насос" и "пуск". Кнопки должны удерживаться в нажатом положении до окончания высечки и начала перемещения подвижной плиты в исходное положение (вверх).
5. Пресс снова готов к работе после перемещения плиты в исходное положение и остановки.
6. Штамп с ножом для высечки продукции должен быть жестко прикреплен к передней стенке высечного механизма болтами.
7. Систематически наблюдать за наличием масла в баке через смотровое окно передней стенки каркаса. При понижении уровня масла ниже отметки маслоуказателя долить масло в бак.
8. Полную замену масла в баке гидростанции с очисткой бака от грязи проводить не реже одного раза в 6 месяцев.
9. Заливку масла в бак выполнять при отключенном прессе через фильтрующую сетку, имеющуюся в заливной горловине бака. После первых пусков гидросистемы провести несколько холостых рабочих ходов толкателя, чтобы наполнить гидроцилиндр и маслопровод маслом и удалить воздух из системы.
10. После заполнения резервуара заливочная горловина должна быть тщательно закрыта.
11. Регулярно проверять состояние ножа для высечки и прочность его крепления.
12. При высечке изделий сложных форм перед началом работы установить на подвижной плите марзан, закрепив его винтом.
13. Уборку пресса и высечного ножа, наладку, а также смазку механизмов пресса проводить при отключенном прессе.
14. Запрещается во время работы пресса:
- прикасаться к движущимся частям оборудования, просовывать руки в опасную зону;
- вынимать застрявшие заготовки, готовую продукцию и обрезки заготовок при высечке.
15. Запрещается работать на оборудовании со снятыми ограждениями и неисправными блокировками.

IV. Требования безопасности в аварийных ситуациях

1. При возгорании немедленно отключить пресс, обесточить электросеть за исключением осветительной сети, вызвать пожарную команду, сообщить руководителю работ и приступить к ликвидации очага пожара имеющимися средствами огнетушения.
2. Если на металлических частях пресса обнаружено напряжение (ощущение тока), электродвигатель гудит, в случае появления шума и вибрации, при резком нагревании электропроводов, электродвигателя, снижении числа оборотов вала электродвигателя, искрении в электрооборудовании, обрыве заземляющего провода отключить оборудование, доложить мастеру о неисправности и без его указаний к работе не приступать.
3. Остановить оборудование и отключить его от электросети при:
- прекращении подачи электроэнергии;
- травмоопасной ситуации (попадании рук, ног, одежды в движущиеся элементы машины);
- попадании посторонних предметов в оборудование;
- плохом закреплении высечного ножа;
- неисправности оборудования, предохранительных, оградительных, блокировочных, пусковых, включающих и т.д. устройств;
- неравномерном движении поршня гидроцилиндра.
4. При травме необходимо в первую очередь освободить пострадавшего от травмирующего фактора, вызвать медицинскую помощь, оказать первую помощь пострадавшему, поставить в известность руководителя работ и сохранить травмоопасную ситуацию до расследования причин случившегося.

V. Требования безопасности по окончании работы

1. Выключить оборудование, убрать инструменты и приспособления в отведенные места, привести в порядок рабочее место. Сделать запись в Журнале о состоянии оборудования.
2. Снять спецодежду, убрать ее в шкаф.
3. Вымыть руки и лицо теплой водой с мылом.

Выпускная квалификационная работа

На тему

«Выпрямительный агрегат ПВЭ -5А-У1 »

Н азначение……………………………………………………………..3

Технические данные…………………………………………….…….3

Состав изделия………………………………………………………...5

Устройство и работа преобразователя…………………………......6

Шкаф RС……………………………………………………………….7

Габаритные размеры преобразователя……………………….…....11

Гарантийные обязательства……………………………………..…..13

Общие указания, Указания мер безопасности………………..……13

Подготовка к работе……………………………………………..…..14

Техническое обслуживание……………………………………...…..14

Правила хранения, транспортирования……………………………15

В настоящее время агрегат модернизирован……………………....16

Список литературы…………………………………………………….18

Назначение

Преобразователь выпрямительный типа ПВЭ-5А-У1 наружной установки, предназначен для преобразования переменного тока в выпрямленный, и питания контактной сети электрифицированных железных дорог.

Технические данные

Технические данные преобразователя приведены в таблице

Основные параметры

Норма

Номинальное выпрямленное напряжение, В

Максимально допустимое выпрямленное

напряжение, В

Номинальный выпрямленный ток, А

Допустимые перегрузки:

а) в течение 15 мин, А

б) в течение 2 мин, А

в) в течение 10 с, А

Номинальная мощность, кВт

Допустимая амплитуда перенапряжения:

а) на шинах выпрямленного тока В, не более

6) на шинах переменного тока, В, не более

Длительность перенапряжения в обоих случаях, мс, не более

КПД, % не менее

Схема выпрямления

Охлаждение

3300

4000

3000

3750

4500

6000

9900

9000

18000

99 %

Две обратные

звезды с уравнительным реактором

Воздушное естественное

Преобразователь предназначен для эксплуатации при номинальных значениях климатических факторов по ГОСТ 15150-69 и ГОСТ 15543-70, изготавливается в климатическом исполнении у категории 1 ГОСТ 15150-69.

Габаритные размеры преобразователя, мм, не более

а)шкафа с вентилями

Высота…………………………..3070

Ширина…………………………1500

Глубина………………………...1000

б) шкафа R С

высота…………………………...2240

ширина………………………….1500

глубина………………………… 900

в) шкафа с разрядниками

высота…………………………...2240

ширина………………………….1500

глубина ………………………… 838

г) шкафа с реле земляной защиты

высота…………………………...400

ширина………………………….330

глубина…………………………202

д) рамы преобразователя со стойками

высота…………………………. 3930

ширина…………………………3026

глубина…………………………996

Масса, кг, не более:

а) шкафа с вентилями ………..760

б) шкафа R С ………………… 600

в)шкафа с разрядниками…….430

г)шкафа с реле земляной защиты…….15

д)рам преобразователя со стойками….. 345

Состав изделия

Преобразователь состоит из неуправляемого выпрямителя (выполненного в шести шкафах с вентилями)» шкафа R С, шкафа с разрядниками и шкафа о реле земляной защиты устанавливаемых на рамках. Преобразователь предназначен для размещения на открытой части подстанции.

Устройство и работа преобразователя

Выпрямитель конструктивно выполнен в виде шести шкафов с вентилями.

Схема выпрямления - две обратные звезды с уравнительным реактором.

Каждый шкаф представляет собой группу последовательно- параллельных кремниевых лавинных вентилей типа B Л5-200 или ВЛ-200 одной фазы.

Шкаф представляет собой конструкцию с двухсторонним обслуживанием.

Боковые стенки объемные, все двери снабжены механическими замками и замками электромагнитной блокировки типа ЗБ- I . Имеются также на каждой двери конечные выключатели, обеспечивающие отключение преобразователя при открывании дверей.

Ввод и вывод силовых цепей осуществляется через проходные изоляторы, расположенные на крыше шкафа. Для правильного подключения изоляторы маркированы индексами (-) и (+)

изолятор (-) подсоединяется к силовой обмотке тягового трансформатора, изолятор (+) - к плюсовой шине.

Внутри шкафа на боковом швеллере укреплены две розетки для питания переносной лампы, используемой при производстве ремонтных работ.

Для удобства и проведения ремонтных работ, а также профилактических осмотров в шкафу (в верхней части) укреплены два светильника (^220 в), а на правой передней стойке - выключатель освещения.

В нижней части внутри шкафа расположены клеммники, на которые выведены вспомогательные цепи вторичной коммутации (питание розеток, осветительных ламп, питание замков электромагнитной блокировки и контакты конечных выключателей блокировки дверей).

В верхней части шкафа имеется диффузор, обеспечивающий выход нагретого воздуха наружу и предохраняющий элементы шкафа от попадания атмосферных осадков в виде дождя и снега .

Шкаф R С

Схема электрическая принципиальная шкафа R С состоит из 3-х цепочек последовательно соединенных сопротивлений и конденсаторов. Каждая цепочка защищена двумя предохранителями ПК6/30. Предусмотрен также трёхполюсный разъединитель для закорачивания конденсаторов перед профилактическим осмотром шкафа R С.

Каждая цепочка R С подключается к выводам двух обмоток трансформатора, расположенных на одном стержне.

Цепочки R С ограничивают возможные перенапряжения на вентилях до безопасных для лавинных вентилей уровней.

Шкаф имеет одностороннее обслуживание, Правая дверь шкафа запирается механическим замком, заблокированным замком электромагнитной блокировки типа ЗБ- I и имеет блокировочные контакты типа МП2302, которые должны отключать преобразователь от питающей сети при открывании дверей.

Левая дверь имеет только блокировочные контакты МП2302 и закрывается на задвижки изнутри шкафа через проем правой двери.

Двери шкафа снабжены смотровыми окнами, через которые ведется наблюдение за состоянием предохранителей и других элементов шкафа. Ввод и вывод в шкаф осуществляется через проходные изоляторы в крыше шкафа.

На переднюю сторону шкафа выведен привод разъединителя, служащего для закорачивания конденсаторов перед проведением профилактических осмотров, Привод разъединителя блокируется замком ЗБ-1 в разомкнутом положении разъединителя (рукоятка привода вниз), а при включении разъединителя (рукоятка привода вверх) срабатывают блокировочные контакты МП 2302 привода, расположенные внутри шкафа.

Один из этих контактов необходимо ввести в день включения масляного выключателя, чтобы исключить возможность включения преобразователя при закороченных разъединителем конденсаторах,

Второй контакт заведен в цепь подачи напряжения на блокировочный замок ЗБ-1 двери, чтобы исключить возможность открывания двери шкафа до закорачивания конденсаторов разъединителем.

Шкаф с разрядниками

Схема электрическая шкафа с разрядниками представляет собой шесть цепей, состоящих каждая из последовательно соединенных гасительной камеры, сопротивления (разрядник типа РБК) и регистратора срабатывания разрядника.

Выходные шины регистраторов объединяются и выводятся на седьмой проходной изолятор, расположенный на крыше.

Конструктивно гасительные камеры, сопротивления и региотраторы расположены в шкафу на трех горизонтальных электроизоляционных панелях (по два комплекта на каждой панели).

В шкафу предусмотрены электроизоляционные пластины, исключающие переброс дуги на корпус шкафа и между гасительными камерами при срабатывании разрядников. В остальном, кроме отсутствия разъединителя, конструкция шкафа аналогична конструкции шкафа R С.

В качестве руководства при эксплуатации разрядников типа РБК следует пользоваться "Техническим описанием и инструкцией по эксплуатации" TB 5.740.001 ТО.

Шкаф с реле земляной защиты

Шкаф с реле земляной защиты представляет собой конструкцию с открывающейся дверцей для размещения реле земляной защиты.

Дверца снабжена резиновым уплотнением и механическим замком.

Рамы преобразователя

Шкафы с вентилями, шкаф R С, шкаф с разрядниками и шкаф о реле земляной защиты размещаются на четырех металлических рамах.

К рамам и шкафам крепятся стойки, служащие для крепления опорных изоляторов и токоведущих шинопроводов.

Преобразователь должен выдерживать следующие перегрузки при длительной работе:

25% в течение 15 мин. – 1 раз в 2 ч;

50% в течение 2 мин. – 1 раз в 1 ч;

100% в течение 10 с. – 1 раз в 2 мин.

При этом за время работы преобразователя в режиме перегрузок среднее квадратичное значение тока за любые 30 мин (время усреднения) не должно превышать номинальный ток преобразователя, а если в течение этих 30 мин происходит 100%-ая перегрузка, то время усреднения должно быть 5 мин.

Габаритные размеры преобразователя, мм, не более:

А) шкафа с вентилями:

высота 3070

глубина 1000

ширина 1500;

Б) шкаф RC :

высота 2240

глубина 900

ширина 1500

В) шкаф с разрядниками:

высота 2240

глубина 838

ширина 1500

Г) шкафа с реле земляной защиты:

высота 400

глубина 202

ширина 330

Д) рамы преобразователя со стойками:

высота 3930

глубина 3026

ширина 996

2.4 масса, кг, не более:

шкафа с вентилями 760

шкафа RC 600

шкафа с разрядниками 430

шкафа с реле земляной защиты 15

рам преобразователя со стойками 345

Комплект поставки.

В комплект поставки входит:

шкаф с вентилями, 6 шт.;

шкаф RC, 1 шт.;

шкаф с разрядниками, 1 шт.;

шкаф с реле земляной защиты, 1 шт.;

рамы преобразователя со стойками, комплект 1;

изолятор ОНШ – 6, ГОСТ 8608 – 71, 31 шт.;

изолятор ОНШ – 10, ГОСТ 8608 – 71, 15 шт.;

ЗИП, комплект 1;

Эксплуатационно-техническая документация, 1 экз.

Комплект ЗИП согласно ТВ.613.006.ЗИ.

К преобразователю прилагается в 1 экземпляре эксплуатационная документация согласно 1ТВ.613.006 ОП.

Данные испытаний.

Сопротивление изоляции между:

Токоведущими частями силовой схемы и корпусом в холодном состоянии, М Ом, не менее 10;

Целями вторичной коммутации и корпусом, а также между электрически несвязанными цепями вторичной коммутации, в холодном состоянии, М Ом, не менее 5.

Изоляция токоведущих частей силовой схемы относительно корпуса и целей вторичной коммутации, выдержала в течение 1 мин. Без пробоя и перекрытия по поверхности испытательное напряжение 15-кВ переменного тока частотой 50 Гц.

Изоляция между цепями вторичной коммутации и корпусом, а также между электрически несвязанными цепями вторичной коммутации выдержала в течение 1 мин. Без пробоя и перекрытия по поверхности испытательное напряжение 1-кВ переменного тока частотой 50 Гц.

Неравномерность распределения тока по параллельным вентилям в фазе при номинальном токе не превышает +\- 10% от среднего арифметического значения тока через вентиль в фазе.

Преобразователь выдержал приемо - отдачные испытания.

Гарантийные обязательства.

Предприятие –изготовитель гарантирует соответствие преобразователя требованиям технических условий при соблюдении потребителем условий эксплуатации, транспортирования и хранения, установленных техническими условиями и «Инструкцией по эксплуатации» преобразователя.

Срок гарантии устанавливается 2 года со дня ввода в эксплуатацию, но не более 2,5 лет со дня поступления к заказчику.

Указанный гарантийный срок не распространяется на применяемые комплектующие (покупные) изделия. Срок службы их гарантируется в пределах сроков, установленных соответствующими стандартами или техническим условиями на них.

Общие указания, Указания мер безопасности.

1.Тщательно осмотреть шкафы с вентилями, шкаф RC, шкаф о разрядниками, шкаф о реле земляной защиты для выявления ослаблений болтовых соединений и повреждений, которые могли произойти при транспортировке.

2.Проверить крепление вентилей в охладителях при помощи ключа, входящего в ЗИП. При необходимости вентили подтянуть.

3.Провести прозвонку всех вентилей преобразователя.

4.Проверить надежную работу всех блокировочных устройств преобразователя.

5.Открывать двери шкафов во время работы преобразователя строго воспрещается, так как он находится под высоким напряжением.

6.Для осмотра преобразователя и проведения профилактических и ремонтных работ необходимо отключить преобразователь от питающего напряжения и от нагрузки в соответствии с требованиями "Правил техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителя”

7.К обслуживанию,преобразователя персонал должен быть допущен только после изучения ” Технического описания” и данной "Инструкции по эксплуатации".

Подготовка к работе

2.1. Соединить между собой шкафы с вентилями (фазы) подсоединить шкаф RC и шкаф с разрядниками согласно схеме принципиальной электрической

2.2. Заземлить каркасы шкафов преобразователя, подключить блокировочные устройства в соответствии с "Правилами устройства электроустановок (ПУЭ).

2.3 Закоротить вентили и замерить мегаомметром 2500 В сопротивление изоляции между токоведущими частями и корпусом не соответствие техническим условиям на преобразователь.

2.4 Закоротить цепи вторичной коммутации и блокировок и замерить мегаомметром 1000 В сопротивление изоляции между этими цепями и корпусом на соответствие техническим условиям.

2.5. Закоротить вентили и испытать, изоляцию относительно корпуса и цепей вторичной коммутации испытательным напряжением 15 кВ, переменного тока частотой 50 Гц на соответствие техническим условиям.

Техническое обслуживание

При эксплуатации преобразователя необходимо систематически наблюдать за его работой.

Согласно графике профилактических осмотров (ПО) необходимо устранять запыленность изоляционных промежутков преобразователя,включая и стеклянные изоляторы самих вентиле^.

Профилактические осмотры производить не реже, чем один раз в месяц

При каждом ПО проверять крепления шин, гибких выводов вентилей, наличие,надежного контакта монтажных проводов блокировок.

В целях обеспечения надежного теплового контакта между основанием вентиля и охладителем необходимо при каждом ПО проверить затяжку вентилей.

При замене вышедших из строя вентилей необходимо обращать внимание на состояние контактной поверхности охладителя. При наличии неустранимых пятен, следов окиси

и т.д. охладитель необходимо заменить.

3.6. При завинчивании вентиля нужно следить за тем, чтобы прибор не перекашивался.

3.7 Нельзя туго скручивать гибкие выводы вентилей, т.к. это может привести к нарушению их герметичности.

3.8. Преобразователь допускает замену вышедших из строя вентилей.

При замене вентилей, необходимо заменять их приборами класса не ниже указанного в техдокументации, с разбросом суммарных классификационных падений напряжения в параллельных ветвях не более 0,1 В.

Правила хранения, транспортирования

Преобразователь транспортировать в соответствии с РТМ 0АА.687.001-70. При этом условия транспортирования в части воздействия климатических факторов внешней среды по группе условий хранения Ж 1 ГОСТ 15150-69.

Преобразователь хранить на предприятии - изготовителе и у потребителя в транспортной упаковке, в помещениях, отвечающих требованиям РТМ ОАА.687.001-70. При этом условия хранения в части воздействия климатических факторов внешней среды по группе условий хранения Л ГОСТ 15150-69.

В настоящее время агрегат модернизирован

В настоящее время используется трехфазная двенадцатипульсовая схема выпрямления позволяет уменьшить пульсацию (переменную составляющую) выпрямленного напряжения по сравнению с шестипульсовыми схемами выпрямления, что очень важно для электрической тяги на постоянном токе: облегчается работа устройства для сглаживания пульсации выпрямленного напряжения, чем снижается мешающее действие электрической тяги на проводные линии связи; повышается cos φ подстанции. Двенадцатипульсовые схемы выпрямления образуются из двух трехфазных шестипульсовых мостовых схем выпрямления, соединенных параллельно или последовательно, у которых амплитуды выпрямленного напряжения сдвинуты по фазе на угол π/6.

При параллельном соединении трехфазных мостовых шестипульсовых схем необходимо применять уравнительный реактор, как в схеме выпрямления «две обратные звезды с уравнительным реактором», что усложняет преобразовательный агрегат. Кроме того, при таком соединении мостов может возникнуть «пик» напряжения при снижении выпрямленного напряжения до нуля.

Схема выпрямления с последовательным соединением двух шестипульсовых мостовых схем.

Трехфазная двенадцатипульсовая схема выпрямления (а) и графики напряжений (б) и протекания токов (в)

не требует уравнительного реактора и потому она предпочтительнее. Одна из вторичных обмоток преобразовательного трансформатора соединена в «звезду», другая — в «треугольник». Катод К1 моста «звезды» соединен с анодом А2 моста «треугольника», нагрузка R d присоединена к катоду К2 «треугольника» и аноду А1 «звезды». В каждом мосту работают одновременно два диода — один из катодной, другой из анодной группы. Выпрямленное напряжение за период каждого моста — шестипульсовое (см. Udу и Ud∆ на рис. 214, б). При совместной работе мостов работают одновременно четыре диода, что видно из диаграммы на рис. 214, о. Напряжение одного моста накладывается на напряжение другого моста (см. рис. 241, б), в результате чего на нагрузку поступает двенадцатипульсовое выпрямленное напряжение с меньшей амплитудой переменной составляющей. При U2∆ = √2 U2Y напряжение холостого хода на зажимах выпрямителя Ud0 = 4,68 2у, а повторяющееся максимальное напряжение на диодах Uповт.max = √6U 2 γ = 0,52Ud0 .

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

  1. Прохорский А.А. Тяговые и трансформаторные подстанции
  2. Книга эксплуатации выпрямительного агрегата ПВЭ – 5А-У1

Приложение No. 2
к Приказу Министерства
Российской Федерации
по делам печати,
телерадиовещания и средств
массовых коммуникаций
от 4 декабря 2002 г. No. 237
ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ РАБОТЕ НА ВЫСЕЧНОМ
ПРЕССЕ ПВЭ-2 (ДЛЯ ВЫСЕЧКИ ЭТИКЕТОК)
ТИ РО 29-001-075-02
I. Общие требования безопасности
1. К работе допускаются лица, прошедшие медицинский осмотр и не имеющие противопоказаний к работе по данной профессии (специальности), вводный инструктаж и инструктаж на рабочем месте. Рабочие допускаются к самостоятельной работе после стажировки, проверки теоретических знаний и приобретенных навыков безопасных способов работы. В дальнейшем на рабочем месте проводятся инструктажи по охране труда не реже одного раза в 3 месяца.
2. При переводе на новую работу, с временной на постоянную, с одной операции на другую с изменением технологического процесса или оборудования работники должны пройти инструктаж по охране труда на рабочем месте.
3. Проведение всех видов инструктажей должно регистрироваться в Журнале инструктажей с обязательными подписями получившего и проводившего инструктаж.
4. Каждый работник обязан соблюдать требования настоящей инструкции, трудовую и производственную дисциплину, режим труда и отдыха, все требования по охране труда, безопасному производству работ, производственной санитарии, пожарной безопасности, электробезопасности.
5. Курить разрешается только в специально отведенных для этого местах. Запрещается употребление алкогольных напитков на работе, а также выход на работу в состоянии алкогольного или наркотического опьянения.
6. При выполнении работы необходимо быть внимательным, не отвлекаться посторонними делами и разговорами и не отвлекать других от работы. Запрещается садиться и облокачиваться на случайные предметы и ограждения.
7. Запрещается подходить к действующим станкам, установкам, машинам, на которых работают другие рабочие, и отвлекать их посторонними разговорами, включать или выключать (кроме аварийных случаев) оборудование, транспортные и грузоподъемные механизмы, работа на которых не поручена, заходить за ограждения опасных зон, в зоны технологических проходов.
8. Работодатель обязан обеспечить работающих спецодеждой, спецобувью, а также средствами индивидуальной защиты в соответствии с выполняемой ими работой и согласно действующим нормам. Запрещается работать без спецодежды, спецобуви и других средств индивидуальной защиты, положенных по нормам.
9. Каждому работнику необходимо:
- знать место хранения цеховой аптечки;
- уметь оказать первую помощь при производственных травмах.
10. Хранить и принимать пищу разрешается только в установленных и оборудованных местах.
11. Запрещается находиться в производственных помещениях в верхней одежде, раздеваться или вешать одежду, головные уборы, сумки на оборудование.
12. Запрещается загромождать проходы, проезды, рабочие места, подходы к щитам с противопожарным инвентарем, пожарным кранам и общему рубильнику.
13. Пролитые на пол смывочно-смазочные вещества, воду и т.п. немедленно вытереть.
14. Обтирочные материалы, пропитанные маслом, краской, растворителем, складывать в плотно закрывающиеся металлические ящики. Запрещается разбрасывать эти материалы, по окончании смены их следует удалить из помещения.
15. Горюче-смазочные и легковоспламеняющиеся жидкости хранить только в плотно закрывающейся металлической таре (ящике) или шкафу в количестве, не превышающем сменную норму. Запрещается оставлять ГЖ и ЛВЖ в проходах, проездах и рабочей зоне оборудования.
16. Запрещается ремонтировать оборудование, исправлять электрооборудование и электросеть персоналу, не имеющему допуска к этим работам, работать около неогражденных токоведущих частей, прикасаться к электропроводам, арматуре общего освещения, открывать дверцы электрошкафов, ограждения рубильников, щитов и пультов управления.
17. Запрещается применять для мытья рук смазочно-смывочные вещества.
18. Укладывать готовую продукцию следует аккуратно, на стеллажи высотой не более 1,6 м от пола (включая высоту стеллажа).
19. Запрещается пользоваться неисправными стеллажами (поддонами): с неисправным покрытием, со сломанными ножками и т.д., прислонять стеллажи (поддоны) к станине машины или стене, а также ставить их на торец, переносить, укладывать и разбирать из стопы стеллажи одному работнику.
20. Запрещается использовать в работе неисправный ручной слесарный инструмент, а также инструмент несоответствующих размеров, разбрасывать его вокруг оборудования, в проходах, в проездах (хранить приспособления и инструмент в специально отведенных местах).
21. Выполнять только порученную руководителем работу. Запрещается передоверять оборудование другому лицу и допускать на рабочее место лиц, не имеющих отношения к порученной работе.
22. Запрещается находиться в производственном помещении после окончания работы.
23. Работник несет ответственность в соответствии с действующим законодательством за соблюдение требований инструкций, производственный травматизм и аварии, которые произошли по его вине.
24. Контроль выполнения данной инструкции возлагается на руководителя подразделения.
II. Требования безопасности перед началом работы
1. Надеть спецодежду, привести ее в порядок. Приготовить необходимые приспособления и инструменты.
2. Осмотреть оборудование и рабочее место. Проверить исправность:
- всех частей пресса, их взаимодействие;
- остановочно-пусковых приспособлений (конечного выключателя, пусковых кнопок);
- заземляющего провода и контактного соединения;
- ограждения на высечном механизме.
3. Проверить работу пресса на холостом ходу.
4. Обо всех выявленных неполадках доложить руководителю работ и до их устранения к работе не приступать.
III. Требования безопасности во время работы
1. Перед пуском пресса на рабочий ход убедиться в отсутствии в опасной зоне кого-либо из работающих, а также оставленных на прессе и ограждениях инструментов, масленки, тряпок и т.п.
2. Следить за чистотой и порядком вокруг пресса.
3. Перед началом работы включить пресс нажатием автоматического выключателя и после загорания лампочки "сеть" включить гидростанцию нажатием кнопки "насос".
4. После укладки заготовок в подающий лоток (до полной его загрузки) следует нажимать одновременно кнопки "насос" и "пуск". Кнопки должны удерживаться в нажатом положении до окончания высечки и начала перемещения подвижной плиты в исходное положение (вверх).
5. Пресс снова готов к работе после перемещения плиты в исходное положение и остановки.
6. Штамп с ножом для высечки продукции должен быть жестко прикреплен к передней стенке высечного механизма болтами.
7. Систематически наблюдать за наличием масла в баке через смотровое окно передней стенки каркаса. При понижении уровня масла ниже отметки маслоуказателя долить масло в бак.
8. Полную замену масла в баке гидростанции с очисткой бака от грязи проводить не реже одного раза в 6 месяцев.
9. Заливку масла в бак выполнять при отключенном прессе через фильтрующую сетку, имеющуюся в заливной горловине бака. После первых пусков гидросистемы провести несколько холостых рабочих ходов толкателя, чтобы наполнить гидроцилиндр и маслопровод маслом и удалить воздух из системы.
10. После заполнения резервуара заливочная горловина должна быть тщательно закрыта.
11. Регулярно проверять состояние ножа для высечки и прочность его крепления.
12. При высечке изделий сложных форм перед началом работы установить на подвижной плите марзан, закрепив его винтом.
13. Уборку пресса и высечного ножа, наладку, а также смазку механизмов пресса проводить при отключенном прессе.
14. Запрещается во время работы пресса:
- прикасаться к движущимся частям оборудования, просовывать руки в опасную зону;
- вынимать застрявшие заготовки, готовую продукцию и обрезки заготовок при высечке.
15. Запрещается работать на оборудовании со снятыми ограждениями и неисправными блокировками.
IV. Требования безопасности в аварийных ситуациях
1. При возгорании немедленно отключить пресс, обесточить электросеть, за исключением осветительной сети, вызвать пожарную команду, сообщить руководителю работ и приступить к ликвидации очага пожара имеющимися средствами огнетушения.
2. Если на металлических частях пресса обнаружено напряжение (ощущение тока), электродвигатель гудит, в случае появления шума и вибрации, при резком нагревании электропроводов, электродвигателя, снижении числа оборотов вала электродвигателя, искрении в электрооборудовании, обрыве заземляющего провода отключить оборудование, доложить мастеру о неисправности и без его указаний к работе не приступать.
3. Остановить оборудование и отключить его от электросети при:
- прекращении подачи электроэнергии;
- травмоопасной ситуации (попадании рук, ног, одежды в движущиеся элементы машины);
- попадании посторонних предметов в оборудование;
- плохом закреплении высечного ножа;
- неисправности оборудования, предохранительных, оградительных, блокировочных, пусковых, включающих и т.д. устройств;
- неравномерном движении поршня гидроцилиндра.
4. При травме необходимо в первую очередь освободить пострадавшего от травмирующего фактора, вызвать медицинскую помощь, оказать первую помощь пострадавшему, поставить в известность руководителя работ и сохранить травмоопасную ситуацию до расследования причин случившегося.
V. Требования безопасности по окончании работы
1. Выключить оборудование, убрать инструменты и приспособления в отведенные места, привести в порядок рабочее место. Сделать запись в Журнале о состоянии оборудования.
2. Снять спецодежду, убрать ее в шкаф.
3. Вымыть руки и лицо теплой водой с мылом.

Приставка выдержки времени ПВЛ применяется в устройствах релейной автоматики там, где нужна временная задержка. Применяется всё реже, но в электронных устройствах выдержки времени (задержки включения – выключения) очень много схожего – и принцип, и обозначения на схемах.

Время устанавливается вручную, с помощью поворотного регулятора вверху приставки. Цвет регулятора может быть синим (как на фото слева) и черным. Почему это важно – читайте статью дальше.

Естественно, ни о какой точности установленного времени не может быть и речи. Может быть, именно поэтому промежуточные значения времени обозначены буквами. Где ещё время обозначают русскими буквами, не это ли признак того, что ничего гарантировать нельзя?

Стоит сказать сразу, что такое реле в настоящее время в новых устройствах практически не применяется. В основном для перечисленных целей в промышленной автоматике используют электронные реле времени, либо контроллеры.

В интернете информация скудная и разрозненная, надеюсь эта статья будет информативной, поскольку выкладываю всё, что нарыл и систематизировал по данной теме. Как всегда, будут фотографии, схемы, практические рекомендации.

Из-за принципа действия приставки ПВЛ в обиходе называют также пневматическими приставками, пневмоприставками, пневматическими таймерами, пневматическими реле времени, пневматическими задержками , и т.п.

Применение приставок выдержки времени ПВЛ

Приставка выполняет роль таймера, обеспечивая необходимую задержку согласно технологическому процессу или принципу работы релейной схемы.

Вот области применения ПВЛ, которые я могу навскидку перечислить:

  • Схема включения двигателя “Звезда/Треугольник”. ПВЛ в этом случае выполняет роль пускового реле, включая двигатель в схему “Звезда”, а через время – “Треугольник”
  • Фильтрация дребезга контактов концевых выключателей и датчиков, задержка срабатывания
  • Сторожевой таймер – если какая-то функция не выполняется в течение нужного времени, то включается аварийная защита, останавливая технологический процесс.
  • Работа в циклических системах – время “туда”, время “обратно”, пауза между циклами

Условное обозначение

В названии пневмоприставок первая цифра – это принцип действия задержки: 1 – задержка после включения, 2 – задержка после отключения. Поэтому, в дальнейшем в статье я буду такие реле называть ПВЛ-1 (задержка вкл.) и ПВЛ-2 (задержка откл.)

Вторая цифра – время задержки: 1 – 0,1…30 с., 2 – 10…180с., 3 – 0,1…15с, 4 – 10…100с. В зависимости от производителя, при одинаковом названии диапазон времени выдержки может быть разным.

Наиболее известные модели пневматических реле времени – ПВЛ-2104 (задержка включения), ПВЛ-1104 (задержка выключения).

Вот пример – боковая сторона приставки, которая приведена в начале статьи:

ПВЛ-12 04 -вид сбоку на этикетку

Для сравнения – этикетка ПВЛ-2:

ПВЛ-2104 -вид сбоку на этикетку

Приставки ПВЛ-1 имеют синий цвет регулировочной ручки (см.фото в начале статьи), это стандарт для всех производителей.

Приставки ПВЛ-2 с задержкой после отключения имеют черную регулировочную ручку.

Устройство и принцип работы пневматической приставки ПВЛ

У приставок ПВЛ принцип работы основан на механике и пневматике. То есть при взводе (активизации) приставки контактор действует так, что воздух выходит из резинового резервуара. Затем начинается отсчет времени за счет того, что резервуар набирает воздух. При наборе определённого количества воздуха нажимается рычаг, который воздействует на контакты.

Ниже приведены фото разобранных приставок ПВЛ.

ПВЛ-1 в разобранном виде

Устройство ПВЛ-2:

ПВЛ-2 – контакты внутри

ПВЛ-2 – контакты в разобранном виде, вид сбоку

А что там свежего в группе ВК СамЭлектрик.ру ?

Подписывайся, и читай статью дальше:

Контакты и обозначение на электрических схемах

Теперь – самое интересное, то, что максимально приближено к практическому применению.

Контактов в таких приставках всегда два – Нормально закрытый и Нормально открытый (НЗ и НО). Это относится и к ПВЛ-1, и к ПВЛ-2. Нормальное состояние – это исходное состояние, состояние схемы без питания.

Подробнее о типах и принципах работы контактов я писал в статье про .

То, что будет ниже, нужно чётко усвоить, если вы встречаете в своей работе такие приставки.

ПВЛ-1 – обозначение контактов с задержкой при включении на электрических схемах

ПВЛ-2 – обозначение контактов с задержкой при отключении на электрических схемах

Видите дуги, которые как бы активизируют контакты? В “синих” реле (задержка включения) концы дуги обращены вправо, как у буквы “С “.

В “черных” реле (задержка отключения) концы дуги обращены влево, как у буквы “Э “.

Эти обозначения часто используются на принципиальных электрических схемах, в том числе и для обозначения контактов электронных реле.

Я придумал для себя мнемоническое правило, которое помогает легко запомнить функции приставок ПВЛ:

Задержка при включении: 1-С-синий

Задержка при включении: 2-Э-черный

Вот сводная схема-таблица-плакат по приставкам (реле времени) ПВЛ, которую рекомендую распечатать и повесить у себя на рабочем месте:

Плакат ПВЛ. Обозначение и функции

Работа пневматической приставки с задержкой при включении.

Рассмотрим подробнее работу пневматического реле времени с задержкой при отключении. ПВЛ, также как и ПКИ, всегда работают только в паре с контактором, своего привода они не имеют.

Напоминаю, что приставки ПКИ выглядят вот так:

ПКИ. Снизу

И хотя на фото – приставки ИЕК KO1 DN22, ПКИ – название нарицательное, как Ксерокс – для копировального аппарата.

Ещё я про ПКИ писал в статье про .

Приставка имеет механический контакт с контактором, на который она установлена. Когда на контактор подается питание, он срабатывает (втягивается), срабатывает (втягивается) и приставка. Если бы это была обычная контактная приставка типа ПКИ, то контакты сразу бы перешли из нормального в активное состояние.

Но в приставках с задержкой при включении начинается отсчет времени, и только после этого они переходят в активное состояние. То есть, нормально открытые контакты замыкаются, нормально закрытые – размыкаются.

Иными словами, после подачи питания срабатывание контактов (переход в активное состояние) происходит не сразу, а через установленное время.

Работа пневматической приставки с задержкой при отключении.

Тут ситуация иная – после подачи питания контакты переходят в активное состояние сразу, как у обычной приставки ПКИ. Но после отключения питания контакты переходят в нормальное состояние не сразу, а через время. Отсчёт времени задержки начинается сразу после отключения питания.

Временная диаграмма ПВЛ-2

Можно и не собирать схему, а проверить работу в тихом помещении. Для этого надо одеть ПВЛ на контактор, и нажать на рычаг сбоку (справа). Через установленное время ПВЛ щёлкнет, это будет хорошо слышно. А перед нажатием и после щелчка можно померить сопротивление контактов, которое должно быть в замкнутом состоянии не более 2 Ом.

Ремонт ПВЛ

В среде электриков бытует мнение, что такие приставки ремонту не подлежат. Это верно только для механизма, который состоит в основном из пластиковых деталей. А контакты можно легко почистить, как и в обычных реле или ПКИ. Стоит только раскрутить аккуратно тонкой отверткой под крест четыре самореза, и доступ к контактам будет замечательный, как на фото, где показано устройство ПВЛ.

Также стоит сказать, что при работе в пыльных помещениях приставки быстро выходят из строя – плохо работает механика, пневматика (время сильно плывёт), засоряются контакты.